当然,这份密电,小川野手上也有,也许小川野心中也生出警觉。至于有多重视,不得而知。
杨迷糊此时晾出来,就是引起小川野足够的关注。说不定,小川野一直在等自己晾出来呢。
密电的内容,直译出来很简单:黄休初佳日离沪--鹍鬼。
但想译出真实涵义,没有深厚的中国文字功底和文化底蕴,是做不到的。当时,施一山解释了半天,杨迷糊才弄明白。
鹍鬼,指月日。
'鹍'同'坤'音,'坤'者'土'也,加'月'为'土月',而中国人称十二月为'涂月'或'土月'。
'鬼'同'癸'音,加'日'为'癸日',指十日。
但并不是十二月十日,因为后面还有'佳日'。'佳日'并不指'温煦晴明的好日子'。
'佳'同'加'音,又是八画,所以,'佳日',即'加上八日'的意思。
因此,离沪时间实为'十二月十八日'。
'黄休初'并不实指人名,而是指时辰。
'休'的同义字为'歇','黄歇'乃楚国的'春申君',十二月已是春天,'申时'指下午三点~五点。
'黄休初'意为'申时初',下午三点。
整个密电的内容,可译为:十二月十八日,下午三点,离沪。
施一山解说完,一脸诡异,叮嘱道:“这份密电,你可'视情'破译,但要牢记,后面可能还有用处。”
今天已是1940年12月7日,若破译成'12月10日下午三点离沪',而麻生靖9日去见延安首长,呵呵,就太有搞头了!
果然,8日一早,已调到驻沪派遣军司令部的竹下班,被借调回来,协助解码组破译此密电。
纯子和山田也被小川野塞到破译专班。