“我知道,所以我没有逼你去我家,这只是非正式场合的见面而已,我们恋爱是自己的事情,家里都很开明。你看我都能在娱乐圈里面混,他们也没有管过我。事实上,要是我有演戏、唱歌的能力,我现在估计已经是一线明星了。”
陈佳璇很是得意的说着,类似这种家庭的人一般都不会在娱乐圈工作。
怪不得陈佳璇工作室在娱乐圈混得风生水起,几乎没有遇到过大挫折,一方面是能力的确出众,另外一方面也是家世还有人脉的确很广
恋爱是两个人的事情,林翰并没有因为这个而改变想法,他亲了亲陈佳璇的额头,两个人便倒在沙发上庆祝起来。
整改文艺界颁奖礼的风波还在继续刮,可媒体还有网友们的关注已经转移到其余事件身上去了,这让各大奖项的组委会稍微松了口气,同时一个个也不停的自我修改,免得被当成了出头鸟。
作为意外之喜,整个文艺圈的风气稍微变得优良了一番,顶风作案可不是什么好事。
这个时候,林翰也收到了来自国外出版社的邀请,他们想要出版银河系漫游指南这本书,然而却被拒绝了。
国内都没有出版,怎么可能出版国外的呢,不到连载结束绝不出单行本,现在自然杂志还在全世界连载这本书,就让读者们苦苦等待吧。
接下来的时间里面,林翰就开始投身到翻译献给阿尔吉侬的花束上面去,他原本的打算是中英文同时发售的,结果中文版因为意外提前举办了新书发布会。
英文版都还没有来得及翻译,他现在可不敢登推特什么的,被催更催怕了,国外的网友也都被国内的网友们传染,总是催促林翰赶紧发新书。
翻译这本书大概是林翰做过最轻松的事情了,因为没有多少科幻的成分,不需要查阅专业的书籍,也不需要费尽脑筋怎么想用简单语句解释各种科幻的概念问题。
唯一的挑战就是怎么用英语来表示主角查理智商前后的差异,中文的错别字怎么改成英文,难道用单词拼写出错或者语法错误
前后期他用一些比较简单、短小的句式来彰显主角智力不够,而中期则是用比较复杂而准确的句式来衬托主角的聪明,这种写作带给他挺舒服的感受。
以前林翰为了考证英文原版小说是否跟中文版一样用错别字来表示,特意在亚马逊下载过电子版,花了好几块钱却根本没看完,好歹也有一定的帮助。
翻译小说图的不是赚钱,而是一种成就感,林翰将先前的事情甩在脑后,认认真真的翻译起来,早一点翻译好,那群海外粉丝也就早点消停,免得还跑到微博来特意注册账号找林翰催更
是的,这或许是微博运营人员都没想过的事情,他们推广已久的全球化战略一直收效不大,海外人员还是喜欢推特一些,虽然一些外国明星也开通了微博,可那些要么是常年不打理的,要么是聘请的工作人员在维护,要么干脆绑定推特什么的,把消息跟动态直接同步过来。
这群林翰的粉丝克服语言的障碍,他们来到林翰的微博下面留言,同时受到了相当一部分中国读者的帮助,“好心人士”免费帮他们剧透,这简直就是伤口撒盐、火上浇油
第362章黄牛党赚翻
随着时间的流逝,全国各地紧缺的货源终于得到了补充,那一场关注度极高的新书发布会之后,几乎每一家书店的负责人都把人大出版社那边的电话给打爆,印刷厂只要一出货立马就被运走,中间几乎没有多少浪费的时间。
然而就这样还是供不应求,这不单单是文艺界的新闻,更是上了新闻联播,曾经在网络上被刷屏的头条社会新闻,关注度很高
从十多岁的普通学生到六十多岁的退休老人,林翰的读者群体跨越很大,就算是一些老教授也喜欢上林翰的科幻小说。
有些人并不喜欢银河系冒险指南那种夸张、爆笑、荒诞的情节,所以这部打着感人招牌的软科幻就成了他们最好的选择。
一股热潮来得快,去得也快,为了能够在竞争激烈的4月末图书市场上面有所斩获,出版社那边甚至将批量印刷的钱提高了5,就为了能够快速出货,多卖几万本
不要小看这5,结合到林翰小说发售的数量而言,这印刷费用可能会增加好几百万人民币的成本出来,所以魄力非凡。
曾经参加过林翰发布会的那群读者中,不乏有所谓的黄牛党,虽然当初每人限购5本,可这群黄牛党看到了其中的商机,直接拉了一大帮人来排队,甚至还抢到了签名。
整个网上都缺货的时候,网上的新书转让却彻底火了起来,黄牛党们纷纷为自己抢到的书开出高价,吸引着林翰的铁杆粉丝们。
民间富豪众多,也有舍得花钱的土豪在,黄牛党将他们对付追星族的那一套用到了林翰的粉丝身上,居然没有半点水土不服的状况,上架一本销售一本
由于监管的严格,黄牛党也不敢卖假货甚至盗版书,所以土豪们自然买的放心,只要能用钱解决的问题,那就不是问题。
如果解决不了,那肯定就是价格不够
在淘宝网站上,最贵的一本献给阿尔吉侬的花束销售价格居然是950人民币,要知道它标价只有24人民币而已。
那些黄牛党一个个笑着数钱,只恨自己当初没多拉一票人来排队买书,白白错过了这个赚钱的好机会,如今演唱会门票打得严就跨界到这边来卖书。
一个愿打一个愿挨,就算是价格离谱了一点,也没人能说什么。
幸亏后面的铺货及时跟了上来,才算真正遏制住了这股疯狂的势头,林翰可不愿意看到自己的粉丝成为冤大头。
不过小说大规模上市之后,迎来的却是好坏参半的评价,哪怕他尽量在小说最前面写了本书全文为查理高登的进步报告,字词句还有标点符号的误用都是刻意为之,用来真钱查理手术前后智商的落差与故事张力。
他也在微博上、新书发布会上面反复强调过,但总归有些人没看到这部分,他们阅读第一章就发现了好几个错别字,然后变得不开心起来。
“唉,好失望啊,在实体书店买的书,因为有塑封不能翻开。买回来之后发现很多都是错别字,我能举报书店销售盗版吗”
“虽然林翰反复说读起来磕磕绊绊才符合主人公的身份,理智上可以接受这个理由,但感情上很想纠正这些错别字,看到之后心里发慌,忍不住用笔圈起来修改一下,逼死强迫症啊”
“先说装帧设计,简洁的漫
gu903();