gu903();多莉很有些瞠目:啊?你都不打开看看他是怎么说你的吗?
阿尔不由失笑:哈哈,傻姑娘,既然已经明知道是骂我的话,我做什么还非要凑上去呀?
多莉愣了几秒,又想一回:你说得好像很有道理,可是,遇到这种事情
她做出一个捋袖子、要找麻烦的凶狠样子,十分愤愤地说:难道不应该看完后,狠狠地骂回去吗?
阿尔又想笑了,心想:真是傻话,我不看骂我的话,难道就不能骂人了吗?
但他转念又想到多莉平时就有几分戾气、之前还差点儿搞一出霸凌(虽然没成功)的性格,便不怎么想继续助长她这种遇事极不冷静,动不动就发怒的性格,假装做出了一副很稀奇的样子,看着她说:哎,你一个女孩子,报复心做什么这么强啊?
我?报复心?
多莉瞪大眼睛:人家是在骂你啊!
阿尔继续装很宽容的样子,还针对此侃侃而谈:里不是教导过的吗?[你们若不赦免人,你们在诸天之上的父,也不会赦免你们的过犯。]所以,我赦免他了。多莉啊,我们不能为恶念所胜,凡事都要以善胜恶。
多莉的眼睛惊异地大大睁开,一脸怀疑地看了过去。
同时她还极有可能地在心里口吐芬芳了一番:你放P!你肯定瞎说,你装模做样!
但看来看去,也没能从阿尔的脸上看出什么破绽。
于是,她只好放弃地转开目光,悻悻然地说:你要真这么想,那我倒是佩服你了。这事若换做是我,绝对不肯和他善罢甘休!我是一定要骂回去,还要时时刻刻都诅咒他下地狱呢。
阿尔又笑了起来。
不过,多莉这个女孩子虽然天天盼着长大,总喜欢浓妆艳抹,把自己打扮得异常成熟,远看简直像是二十五岁,可其实年龄才十五,认真说起来,比阿尔现在还要小呢,所以,完全就是一副小孩子脾气,来得快去得也快。
她见当事人不计较这事,便也不去多想了,转而又兴致勃勃地聊起了别的:那个什么文森特的故事,你还要接着写吗?我真觉得好吓人,超能力那篇,我其实只看了一小半
这倒不必勉强看下去。至于接下来嘛
阿尔解释说:文森特暂时没有特别的精彩的,可以暂时停一停,不过,我可能会写另一篇。
哪一篇?多莉好奇地追问。
唔,我的新朋友,唔,不,应该是《我的老朋友威尔》。阿尔正儿八经地回答。
你还写过这个?多莉不知道其中典故,似懂非懂的样子。
然后,她单纯从字面意思上评价了一番:听起来没有人头、超能力什么的吸引人呢。
阿尔笑而不语。
等很久后,这事终于被多莉知道了。
她又气又笑之余,不免跑过来翻一波旧账:你不是说自己不记仇吗?你不是还念什么圣经,要以善胜恶吗?
阿尔自然是振振有词,早想好了理由来应对:他发文骂我,我还认真为他做传,我这样还不叫善吗?
多莉瞠目结舌,无言以对。
上帝啊!她嚷嚷着:你们这些文化人真是太坏、太坏了。
但事实上
整件事的发展过程,其实是极考验人的心理承受力,也远远没有这么轻松惬意的。
相反,这一出事件是称得上一波三折了。
最开始,尽管威尔金斯是很多人都知道的阴险小人。
可同样没办法否认的是,在很多外行人看来,他也算是文艺圈很有名气的大人物了。
所以,当他仿佛逮到了什么把柄,连续七天不停发评,篇篇都在指名道姓地痛斥新人作家阿尔弗雷斯西尔维,声称这位作家堪称变态,内心阴暗不说,还极为不负责任,写出来的集恶心、残忍、阴暗于一体,会对读者的身心健康都造成不良影响!
要知道,这年代信息没那么快捷。
一个著名评论家的公然批判和抹黑,所造成的负面影响可想而知。
很多不明真相的读者就这么不由自主被他的思路给带偏了。
而且,文森特系列也确实称不上什么阳光温暖的作品,他们便全都信以为真,愤怒地纷纷寄信去抗议,还打电话到《短》那里,要求撤掉文森特系列。
但庆幸的是,阿尔这边始终不缺人帮他说话。
《短》的主编伯尼布朗先生第一个站出来表示,绝对不会撤掉文森特系列。
为此,他专门在杂志上刊登了一封给读者的信,或者说是一篇对文森特系列的读后感。
在这篇读后感的最后,主编先生极为认真地解释着:[众所周知,世界并非全然的美好,相比现实中遭遇磨难后不知所措,在文学创作中提前看到,并让读者引以为戒,反省自身,有所防范,难道不是更安全的做法吗?一味粉饰太平,并不可取。]
相较而言,柯蒂斯先生对外的言谈就很直截了当。
这位老先生在自己供稿的专栏里写:[文森特系列非常好,你们都该看看。]
好些忠实读者一边快要被笑死,一边又颇为不甘心。
如果他们此时能直接对老先生发言的话,一定是:[你能不能好好学习隔壁的伯尼布朗先生呀,伯尼可是亲自给读者写了一封长信呢!可结果,到你这儿就一句话?]
但想是这么想了。
最后,大家还是顺着老爷子的心意,跑去看了文森特,有确实不太喜欢这类型的读者,自然也有仿佛发现宝藏的。
这样一来,文森特系列的影响力反而更扩大了。
所以,在这期间,当柯蒂斯先生写信安慰阿尔,劝他不要多想,继续专注写作的时候
阿尔还颇为乐观地回了一封信:[您放心,先生!我可不怕,遭人嫉恨正是作品成功的标志。]
然后,一直看热闹,没怎么入场的《文学周刊》主编威尔逊先生某天就又收到了一篇《我的老朋友威尔》。
在这篇的开头,阿尔的笔调还是带有明显的调笑意味:
[眨眼间,几个月过去,我和威尔已经从新朋友变成了老朋友。]
[可尽管如此,我的老朋友威尔依然能时刻另我感叹,世界之大,无奇不有。]
之后还有一番仿佛和老朋友交往的絮絮叨叨介绍。
但随后,笔锋一转,不知道他是不是受到最近写文森特系列的影响,遣词用句之间,居然又有些阴风阵阵了。
[我转过头,发现他正躲在旁边,拿着放大镜偷偷地窥伺,可鄙的丑陋面容中暗藏着阴谋。]
[我亲爱的朋友呀,你到底天天都在看什么呀?我忍不住关切又奇怪地问。]
[我在寻找你卑劣、无耻、邪恶和变态的一面。他高举放大镜,很冷酷地说。]
[什么?可我没有呀!不谦虚地说,我自认还算是个颇正直的人。]
[你会有的,你一定会有的,你早晚总会有的。因为我会永永远远地盯着你,一言一行!每分每秒!]
[啊!我不觉悚然而惊,定睛再去看他时,发现他竟然早就不是人类的模样了,分明是一只正盘踞于蛛网之上,拖着鼓鼓丝囊的大毒蛛呢。]
第76章泰伯:你是一头蠢驴吗?
gu903();